31-围绕外国人社员的劳动条件,会社侧和劳动者侧对立起来了。
外国人社員の労働条件をめぐって、会社側と労働者側が対立している。围绕外国籍员工的...
N2_102025-05-17 16:04:38
32-围绕医疗制度的改革,议论高涨起来。
医療制度の改革をめぐる議論が高まっている。围绕医疗制度的改革,讨论越来越激烈。1...
N2_102025-05-17 16:04:01
33-昨天看的ドラマ是依据真实存在的故事而制作的据说。
昨日見たドラマは、実際にあった話をもとに作られたそうだ。据说昨天看的电视剧是根据...
N2_102025-05-17 16:03:12
34-日语的分班,根据TEST的点数和以往的学习时间来决定。
日本語のクラスは、テストの点数と今までの学習期間をもとに決定される。根据考试的分...
N2_102025-05-17 16:02:40
35-平假名和片假名是以汉字为基础被制作出来的。(真理)
平仮名とカタカナは漢字をもとにして作られたものだ。平假名和片假名是以汉字为基础创...
N2_102025-05-17 16:01:56
36-能否请您稍等片刻?
少々お待ちいただけませんか。能否请您稍等片刻?147. お/ご~いただけませんか...
N2_102025-05-17 16:01:16
37-对不起......,约束的时间能否请您变更一下呢?
すみませんが、約束の時間をご変更いただけませんか。对不起,能否请您改一下约定的时...
N2_102025-05-17 16:00:28
38-对大家添麻烦了,不知道会不会不能尽力理解呢?。
皆様にはご迷惑をおかけいたしますが、どうかご理解いただけないでしょうか。给大家添...
N2_102025-05-17 15:58:01
39-在您百忙之中实在不好意思,无论如何能否请您接受呢?
お忙しいところ申し訳ありませんが、何とかお引き受け願えませんでしょうか。在您百忙...
N2_102025-05-17 15:57:09
40-对这份资料的翻译能请协力一下吗?
この資料の翻訳にご協力願えませんか。请您帮忙翻译一下这份资料好吗?148. お/...
N2_102025-05-17 15:56:34