27-叔叔的提出过的赚钱的事情,感觉像是骗人的。
叔父の持ち込んだもうけ話は、どうもうそっぽいです。
叔叔说的有关赚钱的事情,感觉像是骗人的。
50. ~っぽい
接续
动词ます形 + ~
い形词干 + ~
名词 + ~
说明
表示有某种感觉或倾向,“看上去……”,“感觉……”;“容易……”。
N2
おじ ⓪ 【伯父·叔父】 <名> 叔,伯,姑父
もうけばなし【儲け話】<名> 赚钱的机会、事儿
もうけ ③ 【儲け】 <名> 利,利润,赚钱,赚头
うそ ① 【嘘】 <名> 谎言;错误;不合适,不合时宜
もちこむ ⓪③ 【持ち込む】 <他五> 携入,带入;提出意见
どうも ①<副·感> 怎么也;总觉得,似乎,好像;很,实在;(用于打招呼或表示感谢、歉意)