当前位置: 首页 N3_8

34-A:“咦?在那儿的那个,是不是山田啊。” B:“山田出差中呢哟。怎么可能现在在这里啊。”

栏目:N3_8 作者:lee 时间:2025-06-01 08:27:52

あれ?  あそこにいるの、山田さんかな。

-- 山田さんは出張中だよ。今ここにいる       わけないじゃない。

A:“咦?在那里的那个人,是不是山田啊。”

B:“山田在出差呢。怎么可能现在在这里啊。”



122. ~わけがない/わけはない

 

接续

动词普通形 + #

い形容词普通形 + #

な形容词词干 + な + #

名词 + な/である + #


说明

“不可能……”,“不会……”。


注意

表示说话人主观上的一种强烈的否定。


N3


しゅっちょう ⓪ 【出張】 <名·サ変> 出差

ちゅう ①【中】<名> 中,里:在...时间中,正在...中

----------------------


それにいまさら戻れるわけないじゃない 。

翻译过来是,【(前面有上文)而且,都到这种时候了怎么可能回得去。】

わけ表示理由。わけがない就是没道理。

じゃない是双重否定,双重否定等于肯定所以可以忽略不计。

于是わけ+が(可省略)ない+じゃない就可以直接翻译成没道理怎样怎样。


-------------------


【かな】是一个终助词,它的用法三种:


1:表示疑问或怀疑的语气。常用在自言自语的场合。


例句:手紙、送ったかな。/我把信寄出去了吧?


2:表示自己的希望和愿望。通常会以【~ないかな】的形式出现,相当于中文的“怎么还不.....呢?”。


例句:バス、早く来ないかな。/公共汽车这么还不快来呢?


3:表示轻微的疑问。


例句:どうしたかな。/怎么了呀?


阅读:21次

分类栏目