1-政府预计今年经济可是会好转的。但是,与这个预测相反,到了十二月份现在还是没有好转。
政府は、今年こそ経済がよくなると予測していた。しかし、この予測に反して、12月になった今も相変わらずよくなっていない。
政府预计今年经济会好转。但是,与预测相反,现在到了十二月份还是没有好转。
106. ~に反して/に反し
接续
名词+に反して/に反し
说明
“与……相反”。
注意
多与「期待/予想/予測/命令/意思」等词搭配使用,表示结果与此相反。
「~に反して/に反し」用在句中中顿;「~に反する」后面接名词。
N2
せいふ ① 【政府】 <名> 政府,内阁
よそく ⓪ 【予測】 <名·サ変> 预见,预测
はんする ③ 【反する】 <サ変> 反对,相反;违反
あいかわらず ⓪ 【相変わらず】 <副> 照旧,仍旧
こそ <助> (真)正是,就(是),才(是);倒是,却,反而;可;才;正因为……才;虽然,尽管……(可是);只会……,只有……;完全不
----------------
24. ~こそ N3
名词+こそ
“正是……”,“才是……”。「~こそ」表示强调。