29-对于在野党的追究,大臣非但没能给出令人满意的回答,甚至连问题的内容他都没能理解。
野党の追及に対し、大臣は満足な回答ができなかったどころか、質問の内容すら理解できていなかった。
对于在野党的追究,大臣非但没能给出令人满意的回答,就连问题的内容他都没能理解。
66. ~どころか
接续
动词简体形+どころか
形容词辞书形+どころか
形容动词词干 + な+どころか
名词+どころか
说明
表示从根本上进行否定,“哪里……”,“别说……”。
注意
后项内容多与前项叙述的事实相反,从根本上否定了前项,并且提出程度更深的后项,“不但不……反而更加……”。
N2
やとう ⓪① 【野党】 <名> 在野党
かいとう ⓪ 【回答】 <名·サ変> 回答
ついきゅう ⓪ 【追及】 <名·サ変> 追究,追问,追查
たいする ③ 【対する】 <サ変> 相对,面对;对于;对抗;对照,与……相比
-------------------
N0 ところが 但是~。可是~。然而~。
N2 どころか 不仅~连~。別说~连~。
----------------
「~さえ/~すら」
前接体言和格助词:に・で・と・から・の
前接动词:て形/ます形
提及一个极端事例言及其它。「さえ」和「すら」意义相同,但「さえ」既可以用于积极事项也可以用于消极事项,而「すら」则含有轻视、蔑视的感情,所以多用于消极的事项。意为:连~都~;不仅~而且~。
「まで」
表示程度时,则更强调程度的进一步递进。表示程度超过前项甚至到了一般没有想到的地步。
近頃は子供ばかりか、いい年をした大人まで漫画を読んでいる。
“最近不止小孩,连大人都在读漫画”。
「までも」
从「まで」可以看出来,它表示“程度的限制”,即“到~~程度”;而「も」则起到了转折的作用。
「A までも B」= 前面的A经常是否定表达,且程度高于B,即“就算不到A的程度,那也有B”。
うそとは言わないまでも、きわめて疑わしい。
就算不是說謊,也令人感到非常可疑。