当前位置: 首页 N2_5

29-对于在野党的追究,大臣非但没能给出令人满意的回答,甚至连问题的内容他都没能理解。

栏目:N2_5 作者:lee 时间:2025-09-06 14:59:18

野党の追及に対し、大臣は満足な回答ができなかったどころか、質問の内容すら理解できていなかった。

对于在野党的追究,大臣非但没能给出令人满意的回答,就连问题的内容他都没能理解。



66. ~どころか


接续

动词简体形+どころか

形容词辞书形+どころか

形容动词词干 + な+どころか

名词+どころか


说明

表示从根本上进行否定,“哪里……”,“别说……”。


注意

后项内容多与前项叙述的事实相反,从根本上否定了前项,并且提出程度更深的后项,“不但不……反而更加……”。


N2


やとう ⓪① 【野党】 <名> 在野党

かいとう ⓪ 【回答】 <名·サ変> 回答

ついきゅう ⓪ 【追及】 <名·サ変> 追究,追问,追查

たいする ③ 【対する】 <サ変> 相对,面对;对于;对抗;对照,与……相比


-------------------


N0    ところが    但是~。可是~。然而~。

N2    どころか    不仅~连~。別说~连~。


----------------


「~さえ/~すら」

前接体言和格助词:に・で・と・から・の 
前接动词:て形/ます形

提及一个极端事例言及其它。「さえ」和「すら」意义相同,但「さえ」既可以用于积极事项也可以用于消极事项,而「すら」则含有轻视、蔑视的感情,所以多用于消极的事项。意为:连~都~;不仅~而且~。


「まで」

表示程度时,则更强调程度的进一步递进。表示程度超过前项甚至到了一般没有想到的地步。

近頃は子供ばかりか、いい年をした大人まで漫画を読んでいる。
“最近不止小孩,连大人都在读漫画”。


「までも」

从「まで」可以看出来,它表示“程度的限制”,即“到~~程度”;而「も」则起到了转折的作用。
「A までも B」= 前面的A经常是否定表达,且程度高于B,即“就算不到A的程度,那也有B”。

うそとは言わないまでも、きわめて疑わしい。
就算不是說謊,也令人感到非常可疑。

阅读:29次

分类栏目